Забавный юбилей
0 коммент. воскресенье, декабря 25, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Страноведение
В эти дни весь католический мир празднует Рождество. И Великобритания тоже. Эта страна всегда славилась своими уникальными традициями и обычаями. В этом году, между прочим, празднуется юбилей доброй рождественской традиции – дёрнуть за верёвочку и узнать секрет хлопушки.
Учитель года города Слободского-2011
0 коммент. понедельник, декабря 12, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Родителям, Слово об учителе, Учитель года
Последний месяц усиленно готовимся к проведению муниципального этапа конкурса “Учитель года”. В сценарии решили использовать видео, в котором дети дают ответ на вопрос “Кто такой учитель?”. Получилось мило!
Самопрезентация педагога: советы конкурсантам
2 коммент. четверг, декабря 01, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, опыт, Список, Учитель года
Приближается муниципальный этап конкурса “Учитель года города Слободского-2011”. Каждую среду ноября на базе нашего Лицея проводились консультации для участников конкурса. Фото можно посмотреть на сайте Лицея. В ходе подготовки к консультациям нашла интересный материал о том, как подготовиться к такому непростому конкурсному испытанию как самопрезентация.
Оказывается, что педагогу привычнее провести открытое занятие, чем подготовить творческую презентацию. Но в конкурсе не бывает «неглавных» заданий. Разница в баллах «первого» и «последнего» участников может быть небольшой. Решающую роль при определении победителей иногда играют даже не баллы, а доли баллов. Поэтому к подготовке самопрезентации надо отнестись также ответственно, как и к проведению открытого занятия. Поэтому …
1. Начните с написания эссе
Сначала подготовьте текст самопрезентации. Что для этого необходимо сделать? Если из сценического выступления убрать все театральные эффекты, а содержание речи записать на бумаге, то практически получится эссе-рассуждение, в ходе которого автор выражает личную позицию по какой-либо проблеме, теме. В зале сидят ваши коллеги, их волнуют те же проблемы, что и вас. Чтобы привлечь внимание зрителей, найдите тему, интересную не только вам, но и коллегам.
2. Расскажите о своих профессиональных успехах
Презентуя себя, свой опыт, вы рассказываете о своих успехах. В чем может заключаться успех учителя? В признании со стороны учеников. В успехах наших учеников. Когда получается то, что раньше не получалось... Уверен, что у каждого педагога есть какие-то свои большие или маленькие успехи. Говоря со сцены о себе, вы делитесь этими успехами с коллегами. Самопрезентация — это история вашего успеха!
3. Через историю своего успеха расскажите о зрителе
О ком вы говорите, находясь на сцене? Конечно, о себе, это же САМОпрезентация! Но только на первый взгляд. Перед тем как написать текст выступления, попробуйте представить своего потенциального зрителя, слушателя. Кто он? Что его волнует? Тот рассказ, который вы, как автор, для него подготовите — это будет, в первую очередь, рассказ о себе. Но для того чтобы ваше выступление не оставило равнодушным зрителя, оно должно быть немного и о нём. Если через ваш рассказ зритель увидит себя, он станет больше вам симпатизировать и сопереживать.
Мой лучший урок
0 коммент. суббота, октября 22, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Мои успехи
Разработка урока в предыдущем посте была представлена на муниципальном этапе Всероссийского конкурса профессионального мастерства педагогов “Мой лучший урок” в номинации “Гуманитарное направление”. Вот итог:
Английский как всемирный язык
0 коммент. суббота, октября 08, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, опыт работы, Открытый урок
Уважаемые коллеги – учителя английского языка!
Представляю Вашему вниманию разработку урока по теме “Английский как всемирный язык”. Урок разработан на основе УМК «English-9» Английский язык. Учебник для 9 класса общеобразовательных учреждений / В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа. -М.:«Просвещение», 2006 и Программ среднего (полного) общего образования: иностранные языки. М.: Просвещение, 2006.Загрузить презентацию “Английский как всемирный язык”
Загрузить пояснительную записку к уроку “Английский как всемирный язык”
Загрузить технологическую карту урока “Английский как всемирный язык”
“Учитель года России - 2011 ”
0 коммент. среда, октября 05, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Учитель года
Ежегодно по традиции 5 октября, в Международный день учителя, завершается всероссийский этап конкурса “Учитель года России”. Абсолютным победителем конкурса – 2011 признан учитель математики и естествознания Овчинников Алексей Васильевич (Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа села Баловнево Данковского муниципального района Липецкой области).
Конкурсные мероприятия абсолютного победителя можно посмотреть по этим ссылкам (к сожалению, по техническим причинам нет возможности посмотреть методический семинар, мастер класс и открытую дискуссию):
У Алексея Васильевича есть также свой сайт
Знакомьтесь!
С Днем учителя Вас, господа!
0 коммент. среда, октября 05, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Слово об учителе, Стихи. Избранное
Обожаю стихи Ирины Львовой. И в этот раз снова хочу поздравить коллег с нашим профессиональным праздником словами близкого мне по духу человека.
Все осенние праздники важно учесть,
И то проще они, то мудрей...
А стихи звучат в честь,
А стихи звучат в честь
Уважаемых учителей.
В самый горький наш час,
В самый легкий наш час
Не профессия это - судьба.
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас, господа!
Начинается день, собирается класс.
Заливается школьный звонок,
И так нужно сейчас,
И так важно сейчас
Смоделировать новый урок.
Где вопросы - из глаз
И ответы - из глаз
И где каждый ребенок - звезда.
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас, господа!
И летят непридуманные миражи
Среди школ на планете Земля.
И пока на Земле продолжается жизнь,
Продолжаются Учителя.
И учительский дом, и учительский вальс,
И учительские поезда...
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас, господа!
И еще я всем желаю крепкого здоровья, терпения, благополучия и успеха!
Пусть каждый новый день работы в школе приносит лишь радость и удовольствие!
А вот здесь интересная ссылочка )
“Блог как средство управления профессиональным ростом учителя”
1 коммент. среда, сентября 14, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: опыт работы, Публикации
Научно-методический журнал “Образование в Кировской области” № 2(18)/2011
Автор – Бушкова Вера ВладимировнаРоднополис – это просто твой город
2 коммент. пятница, сентября 02, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Давайте познакомимся, Медиатека
Чё, не так, что ли? :-)
Пора в школу!
0 коммент. четверг, сентября 01, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Школьный юмор
Поздравляю всех с началом нового учебного года!
И напоминаю …
В Слободском состоялось традиционное августовское совещание педагогов
0 коммент. среда, августа 31, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Слово об учителе, СМИ, Учитель года
Прочитать о событии можно здесь
Вятские “пеликаны” слетелись в Кукарку
0 коммент. пятница, августа 19, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Учитель года
Ярким событием моего педагогического лета стал слёт Кировской областной общественной организации участников конкурса «Учитель года Кировской области» в городе Советске (раннее название города – слобода Кукарка – очень красивое, правда?). Отмечу, что подобные слёты и педагогические экспрессы (об одном из них я писала здесь) традиционны, каждый год они проходят в новом формате и всегда полезны и познавательны.
Немного статистики. Слёт-2011 стал 6-м по счету; в нем приняли участие 124 человека из 11 городов Кировской области; 12 учителей-участников и победителей конкурса четырёх учебных предметов (русского языка и литературы, математики, иностранного языка, истории) и начальной школы показали мастер-классы, поделились опытом работы, продемонстрировали видео уроки. Аудитория, в которой мы работали в тандеме с Надеждой Борисовной Напольских (в сети с ней можно познакомиться перейдя по этой ссылке), дипломантом областного конкурса 2011 года, была немногочисленна, но наши коллеги-иностранцы проявили искренний интерес ко всему, что мы рассказывали, огромное им спасибо за это. А оригинальные идеи, прозвучавшие во время мастер-класса, обязательно рискну применить на практике.
Особый статус мероприятию придало присутствие главы Департамента образования Кировской области Анатолия Михайловича Чурина, который также показал своеобразный мастер – класс - поделился планами о модернизации системы образования и повышении фонда оплаты труда в общеобразовательных учреждениях нашего региона. Ректор Института развития образования Кировской области (это новое название КИПК и ПРО) Галина Анатольевна Русских в своей приветственной речи говорила о значительной роли профессионального конкурса “Учитель года” в системе повышения квалификации учителей. Думаю, всем гостям было также интересно узнать от представителей администрации Советского района и главы Юго-Западного образовательного округа о географических особенностях края, системе образования города и округа, традициях и перспективах развития.
Настоящей изюминкой слета стала экскурсия по городу и посещение музея кукарского кружева. Я много слышала о мастерицах из Советска, но кружевное чудо, иначе не назовешь, увидела своими глазами впервые. Нам даже показали, как это чудо создаётся в режиме он-лайн, выражаясь современным языком. Восхищаюсь и преклоняюсь перед вятскими мастерами!
А еще организаторы слёта позаботились о менее формальном общении. Мы были на берегу красивой речки Немды и отведали настоящей кукарской ухи.
В общем, вернулась я домой окрыленная новыми идеями, с зарядом оптимизма и желанием жить, учить и творить дальше.
Хочу выразить огромную благодарность всем организаторам слета, а особо – Огородову Вадиму Германовичу, замечательному руководителю и просто хорошему человеку! Советск, СПА-СИ-БО!
Встреча в Советске
0 коммент. пятница, августа 19, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Фотоавтограф
Вадим Германович Огородов, победитель конкурса “Учитель года Кировской области - 1995”, впервые защищавший честь вятского учительства на конкурсе “Учитель года России”, ныне директор Индустриально-педагогического колледжа города Советска и я.
13 признаков того, что Вы - учитель
0 коммент. пятница, августа 12, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Слово об учителе, Школьный юмор
1. Вы несёте из дома всё, что может вам пригодиться на рабочем месте.
2. Вы приносите в дом массу бесполезного с точки зрения нормальных людей, ваших родных и близких, которые с опасением наблюдают за тем, как неотвратимо растёт гора макулатуры в вашей квартире.
3. Ваша семья принесена в жертву образованию, она тоже работает с вами, хотя и не числится в штате. Работают, тихо жалея вас, а иные — проклиная школу. Участь вашего ребёнка — ждать. У кабинета, учительской, дома, ждать терпеливо и молча.
4. Люди, далёкие от образования, не понимают, когда вы говорите о своих 30 детях и 45 родителях.
5. Каждая неформальная встреча с коллегами неизбежно перерастает в мини-педсовет, несмотря на то, что вы всё время клянетесь о школе не говорить.
6. Чужих денег в вашей сумочке всегда больше, чем своих.
7. Вы вскакиваете среди ночи, чтобы записать очередную гениальную идею к завтрашнему уроку.
8. Ваш дом уже задыхается от вазочек и других ненужных безделушек, выбросить которые вам не позволяет совесть — подарки же.
9. С вами здоровается половина района и эта же половина оценивает — как вы, где вы и с кем вы?
10. Вы умеете красить, клеить, забивать гвозди, чинить мебель, работать до утра, уговаривать, прощать, ходить на работу больным и входить в чьё-то положение.
11. Вы не умеете: толково отдыхать, говорить «нет» администрации, проходить мимо книжных прилавков.
12. В вашей жизни в пять раз больше поводов для празднования, чем у других, — начало учебного года, начало четверти, конец четверти — и в пять раз больше поводов для головной боли — начало учебного года, начало четверти, конец четверти.
13. Вы никак не можете определиться с 1 сентября — принимать вам поздравления или соболезнования.
И вновь по стопам учителей
2 коммент. четверг, августа 11, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моя школа, опыт, Слово об учителе
В прошлом году примерно в это же время (на календаре – пора зачисления абитуриентов в вузы) получила приятное известие о том, что моя ученица Даша Крылова поступила в ВятГГУ на педагогическую специальность (пост можно посмотреть здесь). И на днях получаю не менее приятную новость – Александра Ашихмина, изучавшая английский язык в старших классах Лицея в моей группе, также становится студенткой этого вуза и, надеюсь, в будущем будет преподавать любимый предмет – английский язык – в школе.
И всё-таки здорово, когда ученики продолжают дело учителя!
Цитаты
0 коммент. среда, августа 10, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Афоризмы в блокнот, Список, Страноведение
В качестве мотивирующего на активную работу элемента в начале урока часто использую высказывания знаменитых людей, различные афоризмы, притчи. Здесь, в блоге, создана МЕТКА Афоризмы в блокнот. Сегодня дополняю список ссылками на замечательные сайты, на которых можно найти тысячи цитат на английском языке на самые разнообразные темы
Как помочь малышу?
0 коммент. вторник, августа 02, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: опыт, опыт работы, Родителям
В 2007 году в базисный учебный план общеобразовательных учреждений нашей страны был введен обязательный учебный предмет – иностранный язык. Учителя прошли специальный курс подготовки к работе с учениками начальной школы. Школы создали необходимые условия для обучения. А родители проявили и настойчиво проявляют желание помочь своему ребенку в освоении непростого предмета, хотя не всегда уверены в своих силах.
Хочу дать несколько советов родителям малышей (так мы называем обучающихся 2-4 классов):
- Чаще задавайте вопросы своему преподавателю. Советуйтесь с учителем каждый раз, когда у вас возникли сомнения.
- Старайтесь заучивать вместе с ребёнком английские слова, фразы. Обязательно произносите их вслух.
- Рисуйте картинки, называйте и подписывайте свои рисунки по-английски.
- Развесьте карточки со словами, картинки с подписями на английском языке на стенах в комнате ребёнка.
- Играя с ребёнком, используйте английские слова. Узнайте у учителя или придумайте свои игры со словами.
- Поиграйте с ребёнком в игру “Учитель-Ученик”. Пусть малыш поучит вас или кого-нибудь из членов семьи произносить английские слова. Ему будет приятно.
- Во время игры во дворе или дома используйте английские считалочки и рифмовки.
- Поддерживайте и хвалите своего ребёнка даже за малейшие успехи в изучении иностранного языка. Поощряйте желание ребёнка спеть вам разученную на уроке песню или рассказать стихотворение.
- Не стоит настаивать на том, чтобы ребенок говорил по-английски, когда он этого не хочет.
- Верьте в успех, фантазируйте, получайте удовольствие от одного из самых увлекательных и полезных занятий в мире – изучения английского языка!
Ох уж этот спеллинг!
0 коммент. четверг, июля 21, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Список, Страноведение
Кстати, в продолжение предыдущего поста об английском правописании хочу привести список английских слов, в правописании которых англичане чаще всего допускают ошибки.
A - accessible, accessory, accommodation, across, acquaintance, acquiesce, acquire, address, aggressive, all right, amateur, analogy, analyse (Can you analyse this data?), analysis (Make an analysis of the facts), appendices, appropriate, argument.
B - belief (my belief), believe (I believe), beneficial, benefited, business.
C - catalogue, category, changeable, commitment, committed, committee, conscientious, conscious, criticism.
D - deferred, definite, definitely, discriminatory.
E - equipped, embarrass, exaggerate, excellent, existence.
F - February, focused, focusing, foreign, forty, fourten, fulfil, fulfilled.
G - gauge, government, grateful, guarantee.
H - height, honorary, humorous.
I - immediately, immovable, inconsistent, independent, irresponsible.
L - laboratory, liaise, lose (I don’t want to lose my bag), loose (The knot is too loose).
M - maintenance, manageable, manoeuvre, miscellaneous.
N - naive, necessary, negligible, noticeable.
O - occasionally, occur, occurred, omission, omitted.
P - parallel, privileged, probably, procedure, professional, psychological.
R - receipt, receive, recommend, referred, relevant, repetition, reputation, resistant.
S - scene, secretary, separate, similar, skilful, skilfully, social, successfully, syllabus, synthesis (It was a good synthesis), synthesise (He synthesised the main point).
T - technicality, temporary, theoretical, through.
U - unnecessary, until, usually.
V - veterinary.
Попробуйте проверить себя! Сколько ошибок вы допустили? ;-)
Автор списка - Стелла Коттрел.
Как научиться пеленговать английский спеллинг?
0 коммент. понедельник, июля 18, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим ученикам и всем изучающим АЯ, опыт, Страноведение
Англичане и американцы уже давно поняли, к чему может привести неправильная запись имен, названий городов, стран и т. д., поэтому никогда не отказывают себе в удовольствии уточнить их правописание и произнести каждую буковку слова так, как она звучит в алфавите. Этот процесс раскладывания слов на буквы они называют спеллингом — spelling (от слова spell — произносить или писать по буквам). Спеллинг — это у них своего рода хобби, т.е. любимое занятие, или, если хотите, игра. А так как увлечены они ей все поголовно, то, если вы не сможете принять в ней участие, вас попросту не поймут.
В Англии и Америке в спеллинг играют в любое время и везде: в гостиницах, в офисе, на вокзалах, в библиотеках и даже дома. Но больше всего они любят спеллинговать по телефону, когда игроки находятся на расстоянии и, следовательно, не могут видеть выражение лица своего соперника. Правила игры очень просты. Один игрок произносит, вернее сказать, спеллингует слово по буквам, другой эти буквы старается уловить на слух и записать, т.е. пеленгует.
В любой момент игроки могут поменяться ролями. Побеждает тот, кто сумеет заставить соперника проспеллинговать как можно большее количество слов во время разговора.
Обычно игра начинается так. Вы звоните в какое-нибудь учреждение и говорите (естественно, по-английски и вежливо):
— Добрый день, меня зовут Онуфрий Цупыжин. Могу ли я...
— Sorry, — вежливо обрывают вас по-английски, — will you spell your name, please?
Понимая, что вас просят произнести имя по буквам, вы с удовольствием спеллингуете его так, как, на ваш взгляд, оно пишется по-английски — Onufry Supizin:
[] [en] [ju:] [f] [a:] [wai] [es] [ju:] [pi:] [ai] [zed] [ai] [en]
После чего продолжаете свой вопрос:
— Могу ли я поговорить с господином Торнхиллом из Керкубри...
— From where? — "Откуда?" — переспрашивает вас трубка. — Will you spell the name of the place, please? — уточняет она название города и ехидно затихает в ожидании ответа.
Вы прекрасно понимаете причину ехидства, но вас это нисколько не смущает, потому что только необразованный человек может не знать, что город Керкубри — это не что иное, как Кирксудбригхт. Именно так звучит название города, если прочитать его английское написание по-русски буквально, т.е. каждую буковку — Kirkcudbright. Поэтому вы спокойно проговариваете тринадцать букв и ждете, пока они запеленгуют ваш ответ.
Вскоре вас соединяют с мистером Торнхиллом из Керкубри, который почему-то называет вас мистером Супизиным. Естественно, вы его поправляете и говорите, что уже тридцать девять лет живете под фамилией Цупыжин. Уточнив написание букв ц – [ts] и ж – [zh], вам дают понять, что можно приступать к изложению сути.
— Я хочу поехать в графство Нортгемптоншир к своему знакомому, — начинаете вы, но влетевшее в ваше ухо слово willyouspellthenameplease прерывает монолог.
Графство Нортгемптоншир, в котором имеет счастье проживать ваш английский знакомый, вам не нравится, хотя вы там никогда и не были. Как известно, не может нравиться то, что невозможно проспеллинговать. (Попробуйте — Northamptonshire.) Но тем не менее вы пытаетесь, и через десять минут от графства остается только остов из шестнадцати звуков.
— Yes... — снова оживает телефонная трубка и предлагает по буквам продиктовать имя вашей жены, ее фамилию, отчество, имена ваших детей, название вашего города, улицу (включая само слово "улица") и, наконец, организацию, в которой вы работаете. И все вроде бы ничего, можно сказать, сущий пустяк, если бы не организация. Название "Главмосзагранконсервкапуста лтд." неудобоваримо в любом виде даже в русском языке.
Но в английском написании оно звучит так, что по сравнению с ним их графство Нортгемптоншир — детский лепет.
— Shall I spell it? — спрашиваете вы и, не дожидаясь ответа, от безысходности кладете трубку. Вы проиграли. (Кстати, говорят в графстве Нортгемптоншир до сих пор еще не было ни одного русского.)
Не проходите мимо!
0 коммент. четверг, июля 14, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Полезные ссылки
На календаре июль – время отпуска учителей. Но интересную закономерность обнаруживаю каждое лето – интенсивно работать в течение учебного года мы умеем, а вот отдыхать так же не получается. Мысли всё время о школе – что нового и интересного расскажу ученикам, какие интересные приемы буду использовать…
В поисках интересных идей много времени провожу в сети. На днях обнаружила уникальный ресурс http://lessonstream.org/
На сайте представлены конспекты занятий по английскому языку, основанные на коротких видео эпизодах. Необходимый вам план урока можно легко найти на основе нескольких критериев поиска: тема урока, уровень владения языком и возраст изучающих иностранный язык, виды речевой деятельности. Особо отмечены конспекты занятий, основанные на межпредметных связях CLIL. Среди явных преимуществ сайта я бы отметила, во-первых, удобство навигации, во-вторых, планы уроков представлены в формате PDF и достаточно подробны и, конечно, методическая ценность материала несомненна. Хотя с технической точки зрения, не все видео файлы хорошего качества, иногда звук, иногда изображение оставляют желать лучшего. Кроме того, некоторые вопросы в заданиях, особенно на развитие умений монологической и диалогической речи, показались мне немного странными. Но думаю, что в любом случае сайт заслуживает внимания преподавателей английского языка.
10 заповедей для родителей
0 коммент. вторник, июля 05, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Родителям, Список, Учитель года
.
1. Не жди, что твой ребёнок будет таким, как ты, или таким, как ты хочешь. Помоги ему стать не тобой, а собой.
2. Не требуй от ребенка платы а всё, что ты для него сделал. Ты дал ему жизнь — как он может отблагодарить тебя? Он даст жизнь другому, тот — третьему, и это необратимый закон благодарности.
3. Не вымещай на ребенке свои обиды, чтобы а старости не есть горький хлеб. Ибо что посеешь, то и взойдет.
4. Не относись к его проблемам свысока. Жизнь дана каждому по силам, и будь уверен — ему она тяжела не меньше, чем тебе, а может быть, и больше, потому что у него нет опыта.
5. Не унижай!
6. Не забывай, что самые важные встречи человека — это его встречи с детьми. Обращай больше внимания на них - мы никогда не можем знать, кого мы встречаем в ребёнке.
7. Не мучь себя, если не можешь сделать что-то для своего ребенка. Мучь, если можешь, но не делаешь. Помни, для ребенка сделано недостаточно, если не сделано всё.
8. Ребенок — это не тиран, который завладевает всей твоей жизнью, не только плод плоти и крови. Это та драгоценная чаша, которую жизнь дала тебе на хранение и развитие в нём творческого огня. Это раскрепощенная любовь матери и отца, у которых будет расти не «наш», «свой» ребенок, но душа, данная на хранение.
9. Умей любить чужого ребенка. Никогда не делай чужому то, что не хотел бы , чтобы делали твоему.
10. Люби своего ребенка любым – неталантливым, неудачливым, взрослым. Общайся с ним, радуйся, потому что ребенок — это праздник, который пока с тобой.
Если бы в мире было 100 человек
0 коммент. четверг, июня 30, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, опыт
В минуты отчаяния, когда опускаются руки, и чувствую себя щепкой в бурном море житейских проблем, смотрю это гениальное видео и каждый раз стараюсь убедить себя, что всё не так уж и плохо…
Учитель года - 2011
0 коммент. четверг, июня 23, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Учитель года
На сайте МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ опубликован Порядок проведения заключительного этапа Всероссийского конкурса "Учитель года России - 2011". Думаю, эта информация может быть полезна для участников конкурса – 2011-2012 на муниципальных, окружных и региональном этапах, поскольку именно этот документ берётся за основу проведения будущих конкурсов.
Как и в прошлом году, в списке конкурсных мероприятий первого тура
- "Интернет-ресурс" (заочное оценивание)
- "Методическое объединение"
- "Учебное занятие"
- "Разговор с учащимися"
- "Беседа с родителями"
Конкурсные задания второго тура:
- "Мастер-класс"
- "Открытая дискуссия"
Конкурсное мероприятие третьего тура: "Круглый стол" образовательных политиков"
Хочу пожелать удачи Абиловой Татьяне Геннадьевне, учителю начальных классов гимназии №1 города Кирово-Чепецка, которая в текущем году представляет Кировскую область на заключительном этапе конкурса в Туле и в Москве. Удачи и успеха!
Вот это да!
0 коммент. среда, июня 08, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Стихи. Избранное
Если вы знаете, как правильно произнести каждое слово из этого стихотворения, значит, вы говорите по-английски лучше, чем 90% носителей английского языка в мире. Один француз, пытаясь осилить этот текст, заявил, что предпочел бы шесть месяцев вкалывать на тяжелых работах, чем прочитать вслух шесть строчек. Не верите? Попробуйте сами.
Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation's OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Foeffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation -- think of Psyche!
Is a paling stout and spikey?
Won't it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It's a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough -
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!
По материалам журнала "Обучение за рубежом", 2002
Australia Travel Video
0 коммент. пятница, июня 03, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Полезные ссылки, Страноведение
Есть у меня мечта – отправиться в путешествие в Австралию. Было бы здорово, если бы она осуществилась!
For more great information, photos and video about Australia, see PleaseTakeMeTo's Australia Travel Guide - http://www.pleasetakemeto.com/australia
Что думают россияне о ЕГЭ и школьном образовании?
0 коммент. понедельник, мая 30, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: ЕГЭ, Моим коллегам, Полезные ссылки
Давно являюсь поклонницей портала Сеть творческих учителей Innovative Teachers NETWORK. Регулярно получаю по электронной почте подписку “Самое основное на портале. Что есть и что будет” и с удовольствием знакомлюсь с новостями в области образовании в России.
Совсем не давно на сайте были опубликованы любопытные результаты социологического исследования по поводу того, что думают жители нашей страны о ЕГЭ и школьном образовании в целом. Вот некоторые итоги.
Отношение к введению ЕГЭ в обществе остается достаточно скептическим, особых плюсов от перемен россияне не видят. Состояние современной системы образования большинство называет посредственным.
Опрос был проведен 13-16 мая по репрезентативной всероссийской выборке городского и сельского населения среди 1600 человек в возрасте 18 лет и старше в 130 населенных пунктах 45 регионов страны. Распределение ответов приводится в процентах от общего числа опрошенных вместе с данными предыдущих опросов. Статистическая погрешность данных этих исследований не превышает 3,4%.
Большинство россиян считают, что школа должна готовить мыслящих, ответственных (так считают 56%) и культурных людей (54%). За все время исследований число сторонников второго варианта несколько снизилось (на 14%); а первого повысилось, что, впрочем, компенсируется уменьшением числа сторонников ответа "хорошего отца, мужа,мать, хозяйку" и "людей, способных обеспечить свое благосостояние". То есть, по сути, те же установки с учетом современной ситуации просто выражаются более масштабно и решают широкий круг задач.
Состояние современной системы образования относительное большинство (48%) называет посредственным (как хорошее и плохое его оценили 27% и 21% опрошенных соответственно), что связано не только с нововведениями последних лет, которые не приносят результатов, но и в целом снижением качества образования.
К практике отмены вступительных экзаменов в ВУЗы и поступления на основе ЕГЭ 41% относится отрицательно, а 36% положительно. С течением времени число противников такой замены увеличивается. Также растет и число тех, кто считает, что ЕГЭ хуже оценивает знания выпускников школы, по сравнению с обычными экзаменами – сейчас таких 43%, а в 2004 г. было вдвое меньше (противоположного мнения сейчас придерживаются 15% опрошенных, четверть (25%) особой разницы не видит). В связи с введением ЕГЭ возрос и уровень взяток – так считает 30% опрошенных.
Очевидно, что с течением времени россияне все больше разочаровываются в ЕГЭ, поскольку все чаще и больше проявляются его негативные стороны.
Есть над чем подумать, не правда ли?
It’s quite funny! Really!
0 коммент. среда, мая 25, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Школьный юмор
Watch and enjoy!
Сохраним радость в отношениях с детьми!
0 коммент. четверг, мая 12, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: опыт, Родителям, Список, Учитель года
На родительские собрания в 3 А класс нашего лицея, в котором учится сын, всегда иду с удовольствием и ожиданием новой и полезной информации. Я благодарна коллегам – классному руководителю Горевой Ульяне Аникьевне и школьному психологу Журавлёвой Татьяне Анатольевне за добрые советы, которых всегда помогают мне, как родителю, выстраивать и корректировать траекторию построения отношений с собственным ребенком и его ровесниками. Сегодня вернулась с собрания вот с такой памяткой.
Благополучие ребенка на 90% зависит от правильной атмосферы семьи. Рассмотрим условия, помогающие ребенку чувствовать себя радостно и слушать родителей.
1. Любить ребенка без условий.
Ребенок отзеркаливает родительскую любовь в отношениях с людьми. Значит, первым любовь отдает взрослый! Выполнение требований, дисциплины, самооценка - всё от любви родителей.
2.Общайтесь эмоционально. Ребенок обладает развитым эмоциональным интеллектом. Игнорирование возрастных особенностей приводит к упрямству, капризам, непослушанию.
3. Ищите глаза ребенка, сообщая ему информацию. Ваши глаза должны излучать радость, уверенность.
4. Обнимайте ребенка.
5. Тратьте время на увлечения ребенка. Не менее получаса в день необходимо находиться наедине с ним в поле его интересов. Таким образом, вы протягивайте нить зависимости друг от друга. Вам легче будет пригласить его в поле взрослых требований. А ребенок будет чувствовать себя значимым, любимым, будет ждать совместных занятий. К тому же вы создаете «зону радости» для вашего ребенка, «золотой фонд» вашей жизни с ребенком.
6. Не забывайте о дисциплине.
Дети хотят и ждут правил поведения и порядка. Чтобы дети не восставали, надо правильно «внедрять силовые методы». При соблюдении правил, вопрос о наказании может исчезнуть совсем! Правила четырех зон:
1. По собственному усмотрению и желанию ребенка.
2. Не возможно ни при каких обстоятельствах.
З. Относительная свобода. Дети действуют свободно в пределах ограничений. Например: ходить в кружок обязательно, выбирай в какой. 4. Действия ребенка не приветствуются, но при особых обстоятельствах возможны.
Правила и ограничения должны быть в жизни каждого ребенка
Запретов не должно быть много. Они должны быть гибкими.
Родительские ограничения не должны вступать в явное противоречие с важнейшими потребностями ребенка. (Например: дети должны шуметь, измерять лужи, одеваться по требованиям подростковой моды, употреблять сленговые словечки. Дети живут по принципу «ХОЧУ» и это нормально. Необходимо упреждать ситуации, когда ребенок не может справиться с ситуацией: убирать деньги, напоминать о времени, о порядке дел.)
Требования должны быть согласованы между взрослыми, а также быть постоянными.
Тон, в котором сообщается требование или запрет, должен быть скорее дружественно-разъяснительным, чем повелительным.
Наказывать ребенка лучше, отнимая от зоны радости, чем делая ему плохое.
Irregular Verbs
0 коммент. среда, мая 11, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ
Радуга идей
0 коммент. среда, мая 04, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, опыт работы
Ранее я уже писала о различных приемах тренировки памяти и запоминания иностранных слов (можно посмотреть здесь и здесь). Предлагаю еще один эффективный прием для запоминания списка слов в определенной последовательности – необходимо придумать связное предложение, каждое слово в котором начинается на ту букву слова в цепочке, что нужно запомнить.
Например, в русском языке намного проще запомнить цвета радуги в нужной последовательности, если вспомнить ‘Каждый охотник желает знать, где сидит фазан’. Начальная буква каждого слова обозначает соответствующий цвет – красный, оранжевый, желтый, зелёный, голубой синий, фиолетовый.
И соответственно, в английском языке - Red, Orange, Yellow, Green, Blue, Indigo, Violet плюс предложение ‘Richard Of York Gave Battle In Vain‘.
Попробуйте! Прием, действительно, работает!
Мышь, которая больше слона, или когда “Здравствуй” означает “Прощай”
0 коммент. вторник, мая 03, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Страноведение
Нежный детский голос трижды произнес с ангельскими интонациями: - С добрым утром.
В. Катаев "Отче наш"
Хотите, я с вами поспорю, что смогу сыграть хорошо известную в музыкальных кругах мелодию "В траве сидел кузнечик" так, что в одном случае вы будете хохотать до слез и прыгать не менее резво, чем сам кузнечик, а в другом случае автор этого произведения, если бы он мог услышать, рыдал бы, но совсем по иной причине.
Вы наверняка замечали, что одно и то же музыкальное произведение можно сыграть по-разному. Достаточно изменить ритм, темп, и произведение зазвучит иначе. Человеческая речь — это та же музыка. Вы можете абсолютно правильно произносить слова, грамматически верно их связывать между собой, но смысл вашей фразы не только приобретет другой оттенок, но совершенно изменится, если вы не будете обращать внимание на мелодию, ритм и темп речи. Иными словами, на Интонацию.
Попробуйте сказать быстро и небрежно — "огромный слон". А теперь произнесите "огромная мышь", но медленно и значительно. Не кажется ли вам, что ваш слон с опаской бегает где-то под ногами гигантской мыши, взирая на нее снизу, боясь, что она может ненароком наступить на его комариный хобот. То же самое происходит, если вы поменяете мелодию.
Возьмите, например, английское приветствие "Good morning!" (с добрым утром). Произнесите "Good morning" так, чтобы вся мощь вашего голоса упала на первый слог в слове morning и придавила его —
Это вы поздоровались. Но если вы хотите с кем-то попрощаться, а запас английских слов у вас небольшой, то смело произносите ту же фразу, но уже с другой, ангельской интонацией, так, как будто вы спрашиваете "Сколько-сколько?"
И любой англичанин поймет, что вы с ним прощаетесь. Кстати, в этих примерах мы использовали два мотива, которые являются основными в английской Интонации. Советую познакомиться с ними поближе.
Первый мотив — мелодия вашего голоса понижается . Второй мотив — повышается . При этом очень важно помнить, что понижение голоса в английском языке гораздо энергичнее, чем в русском. Например, скажите "Как вас зовут?" Нет, не называйте свое имя, а просто задайте вопрос: "Как вас зовут?" Если бы я был художником, то ваш интонационный рисунок, т. е. интонацию, с которой вы произнесли эту фразу по-русски, нарисовал бы примерно так:
А вот англичане произнесут конец этой фразы с более "крутым" падением интонации, более категорично, поэтому и рисунок будет другим:
Произнесите вопрос еще раз и хлопните рукой по последнему слову — name, притопните на него — name, и тогда у вас получится то, что надо.
И еще. Когда будете читать в книге унылые колонки слов и отрабатывать звуки, смело используйте этот метод прихлопа-притопа. Во-первых, вы сможете несколько разнообразить учебный процесс, во-вторых, вы научитесь чувствовать ритм английской интонации и в совершенстве овладеете одним из ее основных мотивов, ну, и в-третьих, произнося таким образом английские слова, вы будете производить впечатление человека, знающего, что такое английская интонация.
Хотите попробовать сейчас? Выберите стол покрепче и, произнося английские фразы, стучите рукой по столу каждый раз, когда вам будет попадаться слог, перед которым стоит стрелка , он как раз и существует для того, чтобы ударять по нему, он и есть Слог Ударный. Но не переусердствуйте. Начинайте:
What's this?
Что это?
I don't want to know anything.
Я ничего не хочу знать.
I don't like it.
Я не люблю это.
Конечно, при желании можно говорить по-английски и с русской интонацией. (Для тех, кто так поступает, рекомендую при этом активнее жестикулировать руками. Очень помогает.) И даже с русской интонацией вас поймут. Но впечатление на англичанина ваш английский, сдобренный русской интонацией, произведет такое же, как если бы вы предложили ему английский виски закусывать квашеной капустой. И виски вроде тот же, а вот вкус совершенно иной.
Неплохо помнить, что англичане на самом деле очень ранимый народ и обидеть их очень легко. Представляете, англичанин может надуться даже тогда, когда вы его поблагодарите и скажете "Thank you" (спасибо). Правда, если вы произнесете это с интонацией, идущей снизу вверх:
Ему это не понравится, потому что по-английски это звучит как должное, само собой разумеющееся. Вот если бы вы ему сказали "Thank you" с падающей интонацией, тогда бы он поверил, что ваша благодарность искренна.
Известный лингвист Джон Гамперс в начале восьмидесятых провел исследование, посвященное английской интонации. Объектом его наблюдений были несколько женщин из Индии, работавших в кафетериях Англии. Многие посетители жаловались, что эти официантки ведут себя по отношению к ним пренебрежительно, даже грубо. Когда стали разбираться, выяснилась любопытная вещь. Оказалось, что у этих женщин и в мыслях не было кого-нибудь обидеть, а всему виной была лишь та интонация, с которой они говорили по-английски. То есть говорить-то по-английски они говорили, но с интонацией своего родного языка, хинди. Поэтому, спрашивая посетителя, будет ли он есть картошку с подливкой (gravy), они произносили это так, как обычно делали на хинди — с падающей интонацией:
\ Gravy?
Для англичан же вопрос с такой интонацией звучал грубо, а для некоторых особо чувствительных даже оскорбительно. А чтобы наши обидчивые англичане были довольны и чтобы вопрос звучал вежливо, бедным индианкам следовало задать его с восходящей интонацией:
/ Gravy?
Вот такой странный народ англичане — казалось бы, одна и та же интонация, а результат разный: / thank you — для них плохо, а / gravy — очень даже хорошо. И хотя я сомневаюсь, что эту книгу будут читать индусы, тем не менее пример оставил, потому что, если вы будете говорить по-английски с русской интонацией, тоже можете попасть в подобную ситуацию.
Они поймут?
0 коммент. среда, апреля 27, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Страноведение
Сегодня перед уроком английского подошел ко мне второклассник и, загадочно улыбаясь, спросил: “Вера Владимировна, а если мы по Скайпу будем разговаривать с английскими ребятами, они нас поймут?”. “Ну, если мы будем это делать по-английски, то, конечно, поймут,”- ответила я. “Но мне кажется, – не унимался ученик, – мой язычок произносит английские слова как-то не так, как это делают настоящие англичане, и, наверно, получается так, как иностранцы говорят по-русски, коверкая наши слова.” “Малыш говорит про акцент!”- подумала я, и тут же на ум пришел видео эпизод Эми Уокер, известной британской актрисы, певицы и режиссера, в котором она за две с половиной минуты имитирует 21 вариант английского акцента (!!!). Звучит это так:
1. Лондон, Великобритания
2. Лондон, Великобритания (рабочие районы)
3. Лондон, Великобритания
4. Дублин, Ирландия
5. Белфаст, Северная Ирландия
6. Шотландия
7. Италия
8. Берлин, Германия
9. Прага
10. Москва (кстати, правда, очень похоже :-)
11. Париж
12. Сидней, Австралия
13. Веллингтон, Новая Зеландия
14. Австралия
15. Техас
16. Калифорния
17. Сиэттл, штат Вашингтон
18. Торонто, Канада
19. Бруклин, Нью-Йорк
20. Чарлстон, штат Южная Каролина
21. Трансатлантический акцент 40-х годов
Кстати, у Эми есть свой сайт www.21Accents.com, где есть много полезной информации об акценте и не только. Разумеется, всё на английском языке, поэтому малыша отправлять в интернет я не стала (хотя старшеклассникам и моим коллегам сайт мог бы быть более чем полезен), а лишь ответила, что мы с ним и его одноклассниками обязательно научимся говорить как настоящие англичане, только нужно очень-очень постараться!
Принципы действенной, врачующей любви к ребенку
0 коммент. среда, апреля 20, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: опыт, Родителям, Список, Учитель года
Цукерман Галина Анатольевна, доктор психологических наук, ведущий научный сотрудник Психологического института РАО (Москва) написала множество замечательных статей и книг о развитии младших школьников. Всегда с интересом читаю публикации автора, поскольку и в школе много работаю с учениками 2-4 классов, и свой сын – третьеклассник. Опыт потрясающий!
Думаю, эти правила может положить “под стекло” любой родитель и учитель. Хотя нет, не любой, а тот, кто действительно желает, чтобы наши дети росли успешными, уверенными в своих силах, готовыми к жизненным испытаниям.
Правило первое: не бей лежачего. Ребёнок ждёт спокойной помощи.
Правило второе: чтобы избавить ребёнка от недостатков, замечайте не более одного недостатка в минуту.
Правило третье : за семью зайцами погонишься...
Правило четвёртое и центральное: хвалить - исполнителя, критиковать - исполнение.
Правило пятое и самое трудное: оценка должна сравнивать сегодняшние успехи ребёнка с его собственными вчерашними неудачами, а не только с государственными нормами оценивания (как это делает учитель, выставляя отметку) и не с успехами соседского Толика.
Правило шестое: не скупитесь на похвалу; строя оценочные отношения с собственным ребёнком, не идите на поводу у школьных оценок.
Правило седьмое техники оценочной безопасности посвящено искусству выделить в море ошибок островок успеха, на котором сможет укорениться детская вера в себя и в успех своих учебных усилий.
Правило восьмое: ставьте перед ребёнком предельно конкретные и реальные цели, и он попытается их достигнуть.
Правило девятое: ребёнок должен быть не объектом, а соучастником оценки, его следует учить самостоятельно оценивать свои достижения.
Имена, имена…
0 коммент. понедельник, апреля 18, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Список, Страноведение
Сегодня на уроке вспоминали английские имена мальчиков и девочек. Список получился достаточно большой. Чаще других ребята упоминали Bob, Harry, Alex, Jack, Ben, John, Sam, а также Mary, Alice, Ann, Kate, Helen, Tracy.
Возник вопрос – а какие имена типичны для англичан вообще? На помощь пришел словарь Cambridge Learner’s Dictionary.
Типичные английские мужские имена: Adam, Alan, Alexander (Alex), Andrew (Andy), Anthony (Tony), Benjamin (Ben), Charles (Charlie), Christopher (Chris), Daniel (Dan), Darren, David (Dave), Edward (Ed, Ted), Geoffrey (Geoff), George, Harry, Jack, James (Jim), John, Jonathan, Joseph (Joe), Joshua (Josh), Ian, Kevin, Liam, Mark, Martin, Metthew (Matt), Michael (Mike, Mick), Nicholas (Nick), Patrick, Paul, Peter (Pete), Philip (Phil), Richard (Ricky, Dick), Robert (Bob, Rob), Samuel (Sam), Simon, Thomas (Tom), Timothy (Tim), William (Billy, Will).
Типичные английские женские имена: Alice, Alison, Amanda (Mandy), Amy, Ann/Anne, Bridget, Carol, Caroline, Catherine/Kathryn (Kate, Katie, Cath), Charlotte, Chloe, Christine (Chris), Clare/Claire, Deborah (Debbie), Diane, Elizabeth (Liz, Beth), Emily, Emma, Hannah, Helen, Jane, Jennifer (Jenny), Joanne (Jo), Julie, Karen, Laura, Linda, Lucy, Margaret (Maggie), Mary, Rachel, Rebecca (Becky), Ruth, Sarah, Sharon, Sophie, Susan (Sue), Tracy, Valerie.
Жизнь подсказывает: важно запоминать имена людей, с которыми общаетесь! Отдача будет огромной!
Five Little Monkeys
0 коммент. суббота, апреля 16, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Страноведение
Изучение английского с помощью радио
0 коммент. четверг, апреля 14, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ
Можно ли извлечь пользу из прослушивания англоязычных программ по радио?
Радио - один из самых простых, совершенно бесплатных и доступных повсеместно способов выучить английский. Нет, я не склоняю вас к тому, чтобы вы выбросили все свои учебники, написали американским друзьям «Прости, ухожу» и стали слушать радио круглые сутки. Но оставьте на полчаса книги, кассеты, словари, поудобнее устройтесь и послушайте выпуск новостей или образовательную передачу о жизни пауков в низовье Нила.
Зачем?
В отличие от письма и разговорной практики, радио развивает пассивный навык восприятия речи на слух. Хороших результатов можно добиться, слушая радио хотя бы по 30 минут в день. Помимо этого, расширяется словарный запас; слова, когда-то увиденные в учебнике или художественной литературе, всплывают в памяти и уже не пропадают в ее глубинах. Сколько раз я сама ловила себя на мысли«Ну наконец-то я услышала, как произносится это слово!» или «О, а этот оборот я уже где-то видела».
Постоянно слушая радио, можно научиться отличать американский выговор с точностью до штата, а английский - до графства. Да что там, можно по голосам и интонации узнавать любимых ведущих, а ведь от симпатии к ведущим до подражания им - один шаг.
Наконец, слушать радио можно для собственного удовольствия - едва ли у многих из читателей есть много свободного времени для занятий английским, поэтому можно совместить, например, домашние заботы с прослушиванием передачи на английском языке.
Какое?
Слушать можно любое доступное радио на средних или коротких волнах. Если есть возможность, то можно слушать радио и через интернет. Доступные радиостанции в Москве - это, прежде всего, ВВС World Service и Voice of America. «Голос Америки» и «БиБиСи» доступны на средних волнах, «БиБиСи» еще можно поймать на четырех разных частотах на коротких волнах, но прием там не самый качественный, так что помимо быстрой англоязычной речи вам придется считаться еще и с помехами.
BBC - качественное английское радио, слушать интересные и познавательные передачи которого я рекомендую всем. Дикторы говорят на чистейшем английском, в меру перевирают новости (они гораздо объективнее нашего телевидения, например). Часто можно услышать тех, для кого английский не является родным языком - в передачах участвуют жители Азии, Африки, Восточной Европы, России.
В последнее время BBC пытается несколько разбавить сухие новости и скучновато-познавательные передачи: есть и десятка лучших песен Великобритании, и всевозможные ток-шоу, и чтение писем слушателей вслух.
«Голос Америки» - менее объективное радио: все подается с точки зрения Соединенных Штатов. Это радио не предлагает столь разнообразных передач, как BBC, а концентрирует свое внимание на новостях, аналитике, финансах и политике. Последней здесь особенно много; чрезвычайное количество времени уделяется обсуждению внешней политики США.
Конечно, не обязательно ограничивать себя этими двумя радиостанциями. Есть еще, например, CNN Radio, передачи которого можно послушать через интернет или скачать себе на компьютер отдельные выпуски и слушать в офлайне до умопомрачения. В том же RealPlayer есть закладки на 1400 онлайн-радиостанций, большая часть из которых вещает на английском языке.
Помимо BBC World Service, неизменного фаворита в силу его доступности, для себя я выбрала BBC Radio 1 - это музыкальная радиостанция с говорливыми диджеями и интересными выпусками музыкальных и региональных новостей.
Когда?
Утром - чтобы проснуться. Передача World Today (BBC World Service) с обожаемыми за красивые голоса и четкий выговор Judy Swallow и Julian Marshall не дает упасть мне лицом в тарелку с хлопьями, а немного музыки и News Beat от Radio 1 добавляют хорошего настроения перед выходом из дома.
Вечером - чтобы уснуть. Время с половины первого до часу ночи, когда Русская Служба БиБиСи уже уснула, а англоязычное радио еще не заглушили, можно подремать под очередную сводку новостей и новости спорта.
Днем - чтобы отдохнуть. Прелесть слушания радио в том, что новости частично повторяются из часа в час. Это помогает лучше понять услышанное - при повторе можно пропустить уже усвоенное и сконцентрироваться на более сложных моментах. При этом у радио нет недостатка учебных кассет, которые, во-первых, слишком коротки, а во-вторых, очень быстро приедаются.
Как?
Способ №1: с ручкой в руках, блокнотом на коленях и ухом, прижатым к динамику.
Это самый сложный и утомительный способ, который подходит тем, кто даже из радио умудряется сделать урок английского языка. Утомить себя прослушиванием передачи можно, выписывая все незнакомые слова, а потом честно искать их значения в словаре, или прогонять записанный отрывок из передачи несколько раз до тех пор, пока белых пятен не останется. Можно попробовать записать текст всей передачи - очень полезно, но выматывает - или повторять за диктором.
Способ №2: слушать, чтобы понять.
Это мой любимый способ. Главное здесь - не отвлекаться на другие дела (для этого лучше всего спрятать словарь, лечь и закрыть глаза, но при этом не засыпать! Уснуть под бормотание дикторов очень легко), а внимательно слушать слова дикторов. Для этого лучше выбрать не новости, а тематическую передачу - что-нибудь про женщин в Африке, злых мексиканских москитов или высокие технологии на службе у держателей кондитерских. На том же ВВС все тематические передачи длятся 15 или 30 минут.
Здесь главное - следить за сюжетом. Не надо пытаться понять каждое слово и задумываться над его значением, пропуская целые предложения - додумайте его сами, сделайте предположение, исходя из контекста всей передачи или одной фразы и двигайтесь дальше. Не записывайте передачу на пленку, не выписывайте незнакомые слова - просто слушайте то, что вам интересно.
Способ №3: какой-то посторонний шум.
Этот способ подходит для «привыкания» к радио и для безболезненного перехода от способа №1 к способу №2. Включаете радио и не обращаете на него внимания - пусть себе играет, дребезжит и бормочет. Время от времени выхватываете какие-то слова, фразы, вот вас заинтересовал спорт (и кто там опять продул Leeds United?), вот сказали, что уже четверть второго, а до обеда еще целых сорок пять минут, вот отвлеклись на свои дела и опять слова диктора превратились в бессвязное бормотание. Так можно навсегда избавиться от страха не разобрать, не понять и не поспевать.
Итог
Без радио английского не выучить, а слушать это чудо двадцатого века всегда интересно - меняется мир, меняется новость дня, меняются люди и сам язык. Не меняется только одно: чтобы достичь результата, слушать радио надо постоянно и делать это с удовольствием.
Почему англичане не любят тыкать пальцем
0 коммент. вторник, апреля 12, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Полезные ссылки, Страноведение
Если вас когда-нибудь пригласят в дом англичанина на обед, возможно, вам посчастливится отведать их национальное блюдо под названием "пудинг" — pudding. И, вполне вероятно, увидев на тарелке нечто желеобразное, вы невольно воскликнете "Что это?!" или "What's this?!" Конечно, ваше изумление по поводу пудинга может немного удивить англичан и даже расстроить, но вида они не подадут и, скорее всего, после вашего ухода об этом забудут. Но, если свой вопрос вы будете сопровождать движением указательного пальца, поверьте, этого они не забудут никогда.
Как известно, жить в Англии и быть малообразованным еще можно, но жить в Англии и быть плохо воспитанным — это возмутительно. И тем более нельзя забывать о том, как надо себя вести за столом, обедая в обществе англичан, потому что, как писал Джордж Микеш, если другие европейцы за столом едят, то англичане за столом соблюдают правила поведения: "Continental people have food, English people have table manners."
Но что же делать тем, кто, произнося указательные местоимения типа: this (этот, эта, это), that (тот, та, то), these (эти), those (те), любят ткнуть указательным пальцем? Отвечаю: надо поступать как англичане, т. е. научиться правильно произносить в этих местоимениях звук []. Англичане, говоря this, that, these, those, вместо указательного пальца используют исключительно кончик языка. Попробуйте в этих словах произнести [] так, как будто вы хотите показать на что-нибудь кончиком языка:
the book
the end
this boy
these apples
that pencil
those pens
Замечательно, просто замечательно! Видите, не пошевелив даже пальцем, вы произнесли это так, что англичане могут уже вас понять. Теперь, если вам когда-нибудь предложат отведать что-нибудь эдакое, типично английское, можете абсолютно спокойно, вежливо, не вынимая рук из карманов, чуть высунув язык, спросить: "What's this?!" И им всё станет ясно. P. S. Между прочим, this, that, these, those — самые популярные у англичан слова со звуком [], не считая, конечно, артикля the, который произошел от меcтоимения that (если об этом всегда помнить, то гораздо легче научиться правильно употреблять этот артикль).
Head and Shoulders
0 коммент. понедельник, апреля 11, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Медиатека, Моим коллегам, Моим ученикам и всем изучающим АЯ, Страноведение
Награды нашли своих героев
0 коммент. пятница, апреля 08, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Мои успехи, опыт
О региональном конкурсе блогов школьных учителей, педагогических, образовательных и других Интернет-сообществ о школьном образовании я уже писала здесь. Сегодня в КИПК и ПРО состоялось долгожданное награждение победителей и призёров.
Номинация – БЛОГ ШКОЛЬНОГО УЧИТЕЛЯ (слева направо)
ПРОЗОРОВА Лариса Анатольевна, учитель технологии муниципального общеобразовательного учреждения средней общеобразовательной школы №2 г.Омутнинска Кировской области - блог учителя технологии http://www.texnologi-omut.ucoz.ru/blog
БУШКОВА Вера Владимировна, учитель английского языка муниципального общеобразовательного учреждения лицея № 9 города Слободского Кировской области - блог учителя английского языка «Я учу и учусь» http://schoolenglishme.blogspot.com
ЯРОСЛАВЦЕВ Виктор Леонидович, учитель информатики муниципального общеобразовательного учреждения средней общеобразовательной школы №7 г.Слободского Кировской области - блог учителя информатики http://yaro-vik.blog.ru
Победители конкурса из родного Слободского.
Полезные советы
0 коммент. четверг, апреля 07, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Внеурочная деятельность, Моим коллегам, опыт работы
Возвращаясь к Театральной весне-2011 (см. соответствующий пост), хочу предложить план работы(методику, если угодно), которого мы придерживались в ходе подготовки к нашему лингвистическому конкурсу. Когда позади волнения, гораздо спокойнее анализируешь пройденный путь. Думаю, наши рекомендации могут заинтересовать преподавателей, желающих попробовать свои силы в подобных испытаниях.
Шаг 1. Выбор пьесы или написание сценария
Подбор пьесы всегда зависит от интереса и языковых способностей учеников. Если дети способны выучить большие тексты на английском, можно попробовать взять аутентичные произведения. Если нет, то всегда есть возможность взять готовые адаптированные сценарии. По желанию их можно доработать и переработать так, как это сделали мы.
Шаг 2. Подбор актёров
При постановке пьесы учителю-режиссёру важно помнить, что он работает не с профессиональными актёрами, и на перевоплощение характеров уйдёт немало сил и времени. Поэтому следует подбирать юных актёров на роли в соответствии с их внешностью, характером, с их способностями к английскому языку, с ответственным отношением к делу. Учителю необходимо рассказать ученикам о характере героев.
Шаг 3. Работа над текстом пьесы
Текст пьесы должен быть у каждого ученика. Ребята должны выписать те выражения и слова из текста, которые не входят в активный словарь, но необходимы для пьесы. Их необходимо выучить наизусть. После усвоения лексики учитель проводит первую читку пьесы, при этом дети внимательно слушают, отмечают интонацию, подчёркивают слова, значения которых они почему-либо не поняли или забыли. На этом этапе можно перевести пьесу или самые трудные места из неё, выписать незнакомые слова и словосочетания. Затем пьеса читается по ролям, при этом учитель поправляет произношение, интонацию учеников. Дети должны выучить свои роли наизусть и поработать дома перед зеркалом. Перед общими репетициями можно провести репетиции отдельных диалогов. При этом ставятся не только интонация и произношение, но и жесты и мимика.
Шаг 4. Работа над пьесой
Далее следует период тщательных репетиций пьесы. Их лучше всего проводить на сцене, чтобы участники спектакля ориентировались в пространстве сцены. Задача учителя – настаивать на том, чтобы дети не просто выразительно сказали свои реплики, а взаимодействовали на сцене, чтобы все нити спектакля прослеживались, мимика, жесты, движения были адекватны ситуациям. Если в спектакле присутствуют танцы и песни, нужно их отрепетировать сначала отдельно, а потом включать в общую канву пьесы.
Шаг 5. Художественное и музыкальное оформление спектакля
Учитель и ученики совместно обсуждают и изготавливают декорации для спектакля, продумывают музыкальное оформление пьесы и художественное оформление сцены. Особенно серьёзно следует подойти к подбору костюмов и реквизита. Необходимо изучить моду и быт страны и исторического периода, в который происходит действие пьесы.
Шаг 6. Атмосфера во время выступления
Пьеса должна быть представлена так, чтобы зрители были заинтересованы действием на сцене. Не стоит показывать технику драматизации. Необходимо добиться лёгкости исполнения, “сыгранности” труппы. Доброжелательная, дружеская атмосфера – вот что должен создать учитель на сцене и в зале. Учитель-режиссёр поддерживает энтузиазм, созидательное настроение, поощряет похвалой, улыбкой хорошую игру. Ни в коем случае нельзя создавать нервозность, раздражение на сцене и за кулисами.
Шаг 7. Послесловие
Сразу же после пьесы обсуждать её и анализировать игру актёров не стоит, поскольку дети возбуждены и не могут адекватно оценить результат. Лучше просто выслушать их эмоции, поблагодарить за старание, похвалить. А вот на следующий день уже будет очень продуктивно проанализировать, что получилось. Лучше всего записать выступление на видео и всем вместе просмотреть его, делая акценты на том, что удалось, а что следует скорректировать.
А самое главное, о чем нужно помнить: УСПЕХ – ЭТО ПУТЬ, А НЕ ЦЕЛЬ!
А вот и наши дипломчики!
0 коммент. четверг, марта 31, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Внеурочная деятельность, Мои успехи
Театральная весна
0 коммент. пятница, марта 25, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Внеурочная деятельность, Мои успехи, Разработки внеклассных мероприятий, Страноведение
Как быстро летит время! Кажется, совсем не давно участвовали в городском конкурсе по английскому языку “Талант-Шоу-2010”. Сегодня на календаре 25 марта, прошел ровно год, и сегодня мы с ребятами снова принимали участие в городском внеклассном мероприятии на английском языке, которое на этот раз проходило в формате “Театральная весна”. Опыт постановки театральной сценки для нас, и учителей, и учеников, оказался уникальным! Очень тщательно и долго готовились к мероприятию, обдумывали каждую мелочь, каждую деталь. Поработать нужно было и над артистизмом, и над произношением, и над музыкальным оформлением постановки, и конечно же, над декорациями и костюмами (именно по этим критериям строгое и взыскательное жюри оценивало работы). Труды оказались не напрасны! Выиграли первое место + плюс диплом за лучшую мужскую роль + плюс диплом за лучший сценарий! Остаемся верными девизу нашего Лицея “Если быть, то быть лучшим!”
Watch and enjoy!
Америка совсем близко!
0 коммент. четверг, марта 24, 2011 Автор: Вера БушковаМетки: Фотоавтограф
Эрик Ланделл, преподаватель английского языка, волонтер офиса английского языка отдела прессы и культуры посольства США в России и я