Показаны сообщения с ярлыком Стихи. Избранное. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Стихи. Избранное. Показать все сообщения

И снова “Обнимая Землю”

0 коммент.

Изучая разговорную тему “Habitat” (в переводе – среда обитания), предложила старшеклассникам стихотворение “Hug the Earth” (“Обнимая Землю”) для выразительного чтения, заучивания и творческого перевода. По-моему, замечательный вариант перевода получился у Насти Дылюк.

HUG THE EARTH

Walking along feeling free
Feeling the Earth here with me
And I love her. She loves me
I hug the Earth, the Earth hugs me.
She's our friend,
We'd like to be together forever.
The Earth is our garden
It's a beautiful place
For all living creatures
For all the human race,
Helping Mother Earth
We can peacefully roam,
We all deserve a place
We can call our home.
Food is a treasure from soil and the sea.
Clean fresh air from the plants and the trees             
The warmth of the sun giving life each day
Turns water into rain, it’s nature's way.
And 1 would like to thank you, Mother Earth,
I like to see you dressed in green and blue  
I want to be by you.

Lorraine Bayes

ОБНИМАЯ ЗЕМЛЮ

Гуляю свободно, во мне нет испуга,
Я чувствую: рядом со мною Земля,
И знаю, что мы с нею любим друг друга,
Друзья навсегда: она и я.
Земля-огромный цветущий сад,
Всему живому здесь место найдется,
И если каждый Земле помочь будет рад,
Мирною наша жизнь обернется.
Мы все заслуживаем место,
То, что домом назовем.
И то чудесно, что мы пищу
Из вод и почвы достаем,
Что чистый воздух, которым дышим-
Работа листьев, леса труд,
Что солнца свет дает нам жизни,
И так свежо, когда дождь пройдет! 
Скажу спасибо матушке Земле,
Желаю быть ей только в ярком одеянии,
А людям-жить в любви и красоте
И быть с Землею верными друзьями!
 

Анастасия Дылюк 

Кстати, в 2010-м моя ученица Наташа Лопаткина перевела это же стихотворение. Не менее замечательный вариант можно посмотреть по ссылке. А вот какой комментарий к этому посту появился совсем не давно

Пишет Людмила Смирнова: “Великолепный перевод, Наташа! Пусть и с опозданием, но поздравляю! Я только что нашла стихотворение, которое долго искала для своего урока по обществознанию в колледже США. Горжусь тобой и твоим учителем!”

Родительские Чтения

0 коммент.

Семья        Сегодня  побывала на областных Родительских Чтениях, организованных Кировским региональным отделением Международного общественного движения “Родительская забота” на базе школы №52 города Кирова. “Семья – источник любви и вдохновения Ребенка” – под таким девизом проходило мероприятие, и работа секций в форме круглого стола, ролевой игры, устного сочинения – размышления, беседы с видео выстраивалась в русле идей неоспоримой значимости семьи в непростом деле воспитания счастливого подрастающего поколения.

  Всегда с восторгом слушаю лекции Елены Олеговны Галицких, профессора Вятского Государственного Гуманитарного Университета. На этот раз Елена Олеговна провела мастер класс “Творчество родительской любви”, на основе которого каждый присутствующий имел возможность составить “Список прописных истин для родителей” (назовем этот список так).

   В семье

  • учитесь всегда новому;
  • придумывайте и фантазируйте;
  • ищите общие занятия;
  • сохраняйте традицию вечернего разговора;
  • общайтесь с друзьями своего ребенка;
  • помните, книги объединяют;
  • не теряйте чувство юмора;
  • занимайтесь спортом.

   А еще захотелось прочитать книги, о которых упоминала Елена Олеговна:

  • М. Аромштам “Когда отдыхают ангелы”
  • В. Крупин “Лёгкие облака”
  • М. Москвина “Учитесь видеть.Уроки творческих взлетов”

И запали в душу строки стихотворения Наума Коржавина

      В наши трудные времена
      Человеку нужна жена,
      Нерушимый уютный дом,
      Чтоб от грязи укрыться в нем.
      Прочный труд и зеленый сад,
      И детей доверчивый взгляд,
      Вера робкая в их пути
      И душа, чтоб в нее уйти…

 

Когда трудно…

0 коммент.

А может просто встать с другой ноги???
И вместо кофе взять и выпить соку...
И повернуть свои привычные шаги -
В ту сторону, где будет больше проку...?
И в этот день проделать всё не так:
Поставить от конца к началу числа,
И самый незначительный пустяк
Наполнить добрым и высоким смыслом...
И сделать то, чего никто не ждёт..
И рассмеяться там, где столько плакал...
И чувство безнадёжности пройдёт,
И солнце встанет там, где дождик капал
Из круга, заведённого судьбой,
Возьми и выпрыгни на станции безвестной...
Ты удивишься - мир совсем иной,
И неожиданнее жизнь, и интересней…

Неизвестный автор

С Днем учителя Вас, господа!

0 коммент.

   Обожаю стихи Ирины Львовой. И в этот раз снова хочу поздравить коллег с нашим профессиональным праздником словами близкого мне по духу человека.

С днем учителя!

Все осенние праздники важно учесть,
И то проще они, то мудрей...
А стихи звучат в честь,
А стихи звучат в честь
Уважаемых учителей.
В самый горький наш час,
В самый легкий наш час
Не профессия это - судьба.
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас, господа!
Начинается день, собирается класс.
Заливается школьный звонок,
И так нужно сейчас,
И так важно сейчас
Смоделировать новый урок.
Где вопросы - из глаз
И ответы - из глаз
И где каждый ребенок - звезда.
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас, господа!
И летят непридуманные миражи
Среди школ на планете Земля.
И пока на Земле продолжается жизнь,
Продолжаются Учителя.
И учительский дом, и учительский вальс,
И учительские поезда...
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас,
С Днем Учителя вас, господа!


И еще я всем желаю крепкого здоровья, терпения, благополучия и успеха!

Пусть каждый новый день работы в школе приносит лишь радость и удовольствие!

А вот здесь интересная ссылочка )

Вот это да!

0 коммент.

   Если вы знаете, как правильно произнести каждое слово из этого стихотворения, значит, вы говорите по-английски лучше, чем 90% носителей английского языка в мире. Один француз, пытаясь осилить этот текст, заявил, что предпочел бы шесть месяцев вкалывать на тяжелых работах, чем прочитать вслух шесть строчек. Не верите? Попробуйте сами.

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.

Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.

Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.

Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation's OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.

Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.

Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Foeffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.

Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.

Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.

Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.

Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.

Pronunciation -- think of Psyche!
Is a paling stout and spikey?
Won't it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It's a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.

Finally, which rhymes with enough -
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!

По материалам журнала "Обучение за рубежом", 2002

Не оставляйте на потом дела...

2 коммент.

Не оставляйте на потом дела,
Не прячьте в стол написанные письма,
Не хороните в ящике стола
Оставленные на бумаге мысли.
Не бойтесь правды, презирайте лесть
И не терпите наглости и хамства.
Обычное, простое слово «честь»
Не путайте с пузатым словом «чванство».
На брудершафт не пейте с дураком.
Не лебезите перед тем, кто выше.
И не жалейте тех, кто далеко,
Под боком крика помощи не слыша.
Не обижайте женщин никогда,
И слабых никогда не обижайте.
А если к другу, вдруг, пришла беда-
Спасайте друга и пропасть не дайте.
Не смейтесь над убогим и больным-
У них своя нелегкая дорога.
Не хвастайте характером стальным.
Быть слабым можно. Иногда. Немного.
Любимых берегите и детей.
Цените труд других и свой цените.
И радуйтесь обычной доброте.
Любите жизнь и жизнью дорожите.


Владимир Кобец

Время никуда не идет, оно уходит

Gingerbread Man Unit

0 коммент.

nic_gingerman_hat

WIKIPEDIA about Gingerbread Man for my pupils

TEACHING HEART about Gingerbread Man for my colleagues

GINGERBREAD MAN POEM  for everyone

5 октября – Международный день учителя

0 коммент.

День учителя

 

 

   Хочу поздравить педагогов всей матушки России, а также моих коллег из лицея с нашим профессиональным праздником! 
   Желаю всем крепкого здоровья, успехов в профессии, мира, тепла и взаимопонимания в семье, благополучия!

 

 

Календарь удивленно листает страницы.
День Учителя снова, ребята, у нас.
Пусть во сне Вам сегодня жар-птица приснится,
Ну, а завтра ее Вам подарит Ваш класс.
Солнце Вам подмигнет, неплохая примета.
Да еще если встанете с левой ноги…
Вы - чудесный учитель, запомните это,
И у Вас несравненные ученики!
Пусть душа ваша петь никогда не устанет,
Потому что под песню приятнее плыть.
Хорошо ведь увидеться с Сашей и Таней
И чему-нибудь все-таки их научить.
Ну а грусть далеко, далеко - это где-то,
А пока что глаза веселы и мягки.
Вы - прекрасный учитель, запомните это.
И у вас превосходные ученики!
Не волнуйтесь, по полочкам все разложите,
Цель урока - добро, запишите в свой план.
И пятерки, пятерки, пятерки дарите,
Остальные отметки несвойственны Вам.
Вам опять не уснуть, Вам опять до рассвета
То задачки решать, то дарить всем стихи.
Вы - блестящий учитель, запомните это,
И у Вас бесподобные ученики!

Ирина Львова
учитель – словесник гимназии № 6 города Алатырь Чувашской гимназии
финалист конкурса “Учитель года России-1995”

Именно так!

2 коммент.

К. Анкундинов

Ученый кот

У кошки маленький котеночек подрос.
— Как дальше быть? — возник вопрос.
Ловить мышей — такая штука,
Что тут нужна теперь наука.
Решила мать, что впору
Послать котенка в школу,
И вот за партой в классе
Сидит пушистый Вася...
С усердием большим, как наказала мать,
Принялся кот науку постигать.
Он изучил до тонкости по темам
Строение мышей (по графикам и схемам).
Их чучела изготовлял из тряпок
В кружке «умелых лапок».
Решал, едва не плача,
Он про бассейн задачу.
(Сколь выльется сметаны, когда открыты краны.)
Был в геометрии как дома,
Знал доказательств остроту;
Тригонометрия знакома
Была прилежному коту.
И через десять лет, науками богат,
Понес домой наш кот из школы аттестат...
В то время у какой-то горки
Мышонок вылезал из норки,
Хоть Васька изучал мышиный род по книгам,
Исконного врага узнал он все же мигом.
Но как его схватить?
Нельзя же прыгнуть сразу!
Тут надо применить
Научных знаний базу...
Вот неизвестного мышонка
За икс он принял очень тонко.
Затем в системе CGS
Нашел его удельный вес.
v — скорость, ускоренье — а.
(А брызги сыплются с пера!)
По теореме Пифагора
Он путь нашел довольно скоро;
Привел ответы, глядя в книгу,
К логарифмическому виду;
Вписал последнюю строку
И приготовился к прыжку...
Пока ученый кот над уравненьем бился,
Мышонок-неуч в норке скрылся.
Запомните, друзья, соль истины такой:
Теория мертва без практики живой.

Попробуй сделать что-нибудь такое…

0 коммент.

Продолжаю наводить порядок в бумагах. Случайно обнаружила стихотворение Николая Дмитриева:

Попробуй сделать что - нибудь такое
Среди поступков разных и любых,
Чтоб посреди вселенского покоя
Забил родник тревоги и любви.
Пером ли, кистью, разве в этом дело?
Попробуй сделать всей своей судьбой,
Чтоб без тебя земля осиротела
Хотя б на час, на вечер голубой!

Распечатаю и положу под стекло на свой учительский стол в школе. В трудные минуты буду перечитывать…

Обнимая Землю

2 коммент.

Примерно год назад мы с ребятами принимали участие в городском конкурсе по английскому языку “Талант Шоу”. В положении о проведении конкурса была указана номинация “Литературный перевод в стихотворной форме”. Примерно за две недели до начала конкурса школьники получили задание-подготовить перевод английского стихотворения на русском языке. Предложила попробовать силы своей ученице Наташе Лопаткиной из 9Б (зная, что девочка увлекается сочинением собственных стихов) и не ошиблась. Наташин перевод был удостоен первого места на конкурсе.

Как говорят англичане - Read and enjoy!

HUG THE EARTH

Walking along feeling free
Feeling the Earth here with me
And I love her. She loves me
I hug the Earth, the Earth hugs me.
She's our friend,
We'd like to be together forever.
The Earth is our garden
It's a beautiful place
For all living creatures
For all the human race,
Helping Mother Earth
We can peacefully roam,
We all deserve a place
We can call our home.
Food is a treasure from soil and the sea.
Clean fresh air from the plants and the trees
The warmth of the sun giving life each day
Turns water into rain, it’s nature's way.
And 1 would like to thank you, Mother Earth,
I like to see you dressed in green and blue 
I want to be by you.

Lorraine Bayes

ОБНИМАЯ ЗЕМЛЮ

Свободно по земле шагая, говорю:
Приветствую тебя, любимая планета!
Люблю тебя, и ты люби меня,
Ведь мы с тобой друзья,
Всегда я помню это.
Прекрасный сад земной!
Для всех ты дом родной,
Есть место всем живым на солнечной планете.
Смиренно просим мы:
О, Матушка - Земля, ты людям помоги,
Они - твои родные дети.
Дай пищу нам из почвы и воды,
И чистый воздух из листвы и хвои,
А солнце попроси, чтоб согревало нас
И радовало дождиком и летнею грозою.
А в благодарность постараемся помочь тебе, Земля,
Твоё пусть не поблекнет платье голубое.
У нас с тобою общая судьба,
Мы помним это, мы всегда с тобою!

Наталья Лопаткина

Береги Землю!

Leisure

0 коммент.


What is this life, if full of care,
We have no time to stand and stare,
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows,
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars like skies at night.
No time to turn at beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.
W. H. Davies

Потрясающее стихотворение!

Кстати, моя ученица-семиклассница Настя Урюпина читала это стихотворение на городском конкурсе по английскому языку “Талант – Шоу-2010” и выиграла  диплом II степени. К её выступлению мы подготовили вот такую красивую презентацию.

SLOW DANCE

0 коммент.

I have received this message by e-mail. This is a poem written by a teenager with cancer. The young girl has 6 months left to live, and as her dying wish, she wanted to send a letter telling everyone to live their life to the fullest, since she never will…

Have you ever watched kids
On a merry-go-round?
Or listened to the rain
Slapping on the ground?
Ever followed a butterfly's erratic flight?
Or gazed at the sun into the fading night?
You better slow down.
Don't dance so fast.
Time is short.
The music won't last.

Do you run through each day
On the fly?
When you ask How are you?
Do you hear the reply?
When the day is done
Do you lie in your bed
With the next hundred chores
Running through your head?
You'd better slow down
Don't dance so fast.
Time is short.
The music won't last.

Ever told your child,
We'll do it tomorrow?
And in your haste,
Not see his sorrow?
Ever lost touch,
Let a good friendship die
Cause you never had time
To call and say 'Hi'
You'd better slow down.
Don't dance so fast.
Time is short.
The music won't last..

When you run so fast to get somewhere
You miss half the fun of getting there.
When you worry and hurry through your day,
It is like an unopened gift....
Thrown away.
Life is not a race.
Do take it slower
Hear the music
Before the song is over.

Wings

4 коммент.


If I had wings
I would touch the fingertips of clouds
And glide on the wind’s breath.
If I had wings
I would listen to the clouds of sheep bleat
That graze on the blue
If I had wings
I would breathe deep and sniff
The scent of raindrops
If I had wings
I would gaze at the people
Who cling to the earth’s crust
If I had wings
I would dream of
Swimming the deserts
And walking the seas.


Pie Corbett

Wings

 898787546

Copyright 2008-2016. All rights reserved.